Segueix
Myriam Vermeerbergen
Títol
Citada per
Citada per
Any
Simultaneity in signed languages
M Vermeerbergen, OA Crasborn, L Leeson
John Benjamins Publishing Company, 2007
2102007
Past and current trends in sign language research
M Vermeerbergen
Language & Communication 26 (2), 168-192, 2006
1662006
Real data are messy': Considering cross-linguistic analysis of constituent ordering in Auslan, VGT, and ISL
T Johnston, M Vermeerbergen, A Schembri, L Leeson
Trends in Linguistics Studies and Monographs 188, 163, 2007
962007
Rood kool tien persoon in: morfo-syntactisch aspecten van gebaarentaal
M Vermeerbergen
Stadt-und Universitätsbibliothek Frankfurt aM, 2001
67*2001
A crosslinguistic comparison of buoys. Evidence from American, Norwegian, and Swedish Sign Language
SK Liddell, M Vogt-Svendsen, B Bergman
Simultaneity in signed languages: Form and function, 187-215, 2008
652008
The non-dominant hand in a Swedish Sign Language discourse
AL Nilsson
Simultaneity in signed languages: Form and function, 163-185, 2008
602008
Sign+ gesture= speech+ gesture? Comparing aspects of simultaneity in Flemish Sign Language to instances of concurrent speech and gesture
M Vermeerbergen, E Demey
Simultaneity in signed languages: Form and function, 257-282, 2008
552008
Simultaneity in signed languages. A string of sequentially organised issues
M Vermeerbergen, L Leeson, OA Crasborn
Simultaneity in signed languages: Form and function, 1-25, 2008
512008
Data collection
M Van Herreweghe, M Vermeerbergen
Sign language: An international handbook 37, 1023-1045, 2012
49*2012
Constituent order in Flemish Sign Language (VGT) and South African Sign Language (SASL): a cross-linguistic study
M Vermeerbergen, M Van Herreweghe, P Akach, E Matabane
Sign language & linguistics 10 (1), 23-54, 2007
422007
Grammaticale Aspecten van de Vlaams-Belgische Gebarentaal.
M Vermeerbergen
Gentbrugge: Cultuur voor Doven, 1997
421997
Deaf leaders’ strategies for working with signed language interpreters: An examination across seven countries
T Haug, K Bontempo, L Leeson, J Napier, B Nicodemus, ...
Across Languages and Cultures 18 (1), 107-131, 2017
412017
Het Corpus VGT. Een digitaal open access corpus van videos and annotaties van Vlaamse Gebarentaal, ontwikkeld aan de Universiteit Gent ism KU Leuven.< www. corpusvgt. be
M Van Herreweghe, M Vermeerbergen, E Demey, H De Durpel, H Nyffels, ...
342015
Signed language interpreting: Preparation, practice and performance
L Leeson, S Wurm, M Vermeerbergen
Routledge, 2014
34*2014
(Deaf) Interpreters on television: challenging power and responsibility
M De Meulder, I Heyerick
Sign language research, uses and practices: Crossing views on theoretical …, 2013
332013
Interrogatives and negatives in flemish sign language
M Van Herreweghe, M Vermeerbergen
Interrogative and negative constructions in sign languages, 225-256, 2006
332006
To the lexicon and beyond: Sociolinguistics in European deaf communities
M Van Herreweghe, M Vermeerbergen
Gallaudet University Press, 2004
322004
Flemish sign language standardisation
M Van Herreweghe, M Vermeerbergen
Current issues in language planning 10 (3), 308-326, 2009
282009
Flemish Sign Language: Some Risks of Codification.
M Van Herreweghe, M Vermeerbergen
To the Lexicon and Beyond. Sociolinguistics in European Deaf Communities …, 2004
282004
From erasure to recognition (and back again?): The case of Flemish sign language
M Van Herreweghe, M De Meulder, M Vermeerbergen
The Oxford Handbook of Deaf Studies in Language Research, Policy and …, 2015
272015
En aquests moments el sistema no pot dur a terme l'operació. Torneu-ho a provar més tard.
Articles 1–20