Følg
Bachir Mahyub Rayaa
Bachir Mahyub Rayaa
Profesor de Traducción e Interpretación, Universidad de Granada
Verificeret mail på ugr.es - Startside
Titel
Citeret af
Citeret af
År
Arabic sentiment analysis: Lexicon-based and corpus-based,
N. A. Abdulla, N. A. Mahyoub. A. Shehab, and M. Al-Ayyoub
IEEE Jordan Conference on Applied Electrical Engineering and Computing …, 2013
3602013
Building an arabic sentiment lexicon using semi-supervised learning.
MY Mahyoub, F.H., Siddiqui, M.A., Dahab
Journal of King Saud University-Computer and Information Sciences 26 (4 …, 2014
1202014
La interpretación simultánea árabe-español y sus peculiaridades. Docencia y profesión
B Mahyub Rayaa
Universidad de Granada, 2016
13*2016
The Routledge handbook of Arabic translation
S Hanna, H El-Farahaty, AW Khalifa
Routledge, 2020
122020
Interpretación simultánea (árabe-español): método para la enseñanza-aprendizaje
B Mahyub Rayaa, M Zarrouk
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, Escuela …, 2013
11*2013
Remote Simultaneous Interpreting: perceptions, practices and developments
BM Rayaa, A Martin
The Interpreters’ Newsletter 27, 21-42, 2022
72022
Linguistic–Cultural Mediation in Asylum and Refugee Settings and Its Emotional Impact on Arabic–Spanish Interpreters
B Mahyub-Rayaa, ML Baya-Essayahi
European Journal of Investigation in Health, Psychology and Education 11 (4 …, 2021
72021
Comunicación periodística ante los nuevos retos
JLZ Andión
Gedisa Editorial, 2018
62018
El lenguaje ofensivo y su traducción en el subtitulado español-árabe: el caso de Celda 211
B Mahyub Rayaa
Revista académica liLETRAd, 357-368, 2018
62018
Análisis de la producción web de las series españolas emitidas en canales generalistas
F Formoso, JJ Videla-Rodríguez, M García-Torre
Editorial Tecnos, 2018
52018
Peculiaridades de la interpretación simultánea árabe-español y su incidencia en práctica profesional. Estudio piloto
B Mahyub Rayaa
Quality in Interpreting: Widening the Scope; García Becerra, O., Pradas …, 2013
5*2013
Nuevas realidades en la comunicación audiovisual
CM Lazo
Tecnos, 2018
42018
Los grandes desafíos del subtitulado de cine del español al árabe
B Mahyub Rayaa
NUEVAS REALIDADES EN LA COMUNICACIÓN AUDIOVISUAL, 295-307, 2017
4*2017
Explorando las fronteras del tabú y la censura en el subtitulado de cine español al árabe
B Mahyub Rayaa
La realidad audiovisual como nuevo vehículo de comunicación 1, 217-226, 2018
3*2018
La Evaluación Del Retour En Interpretación Simultánea Árabe-Español: Transmisión Del Discurso Original
B Mahyub Rayaa
European Scientific Journal 13 (11), 261-279, 2017
32017
Directionality Assessment in Arabic-Spanish Simultaneous Interpreting: the Use of Spanish
B Mahyub Rayaa
European Journal of Social Sciences 55 (1), 12-26, 2017
32017
L'état les lieux de la traduction dans la région euro-méditerranéenne
GG Deschaumes
Assemblée transeuropéenne pour traduire entre les cultures/revue …, 2012
32012
La calidad de la interpretación simultánea remota según usuarios e intérpretes (árabe-español)
B Mahyub Rayaa
Reflexiones sobre ética profesional de traductores e intérpretes y buenas …, 2023
22023
La mediación interlingüística e intercultural con menores refugiados: El caso del programa “Vacaciones en paz”
B Mahyub Rayaa, N Ramos Sánchez
Dirasat: Human and Social Sciences (University of Jordan), 2021
22021
Specificities of training and professional practice of Arabic simultaneous interpreting: The Arabic–Spanish language combination
B Mahyub Rayaa
Routledge, 2020
22020
Systemet kan ikke foretage handlingen nu. Prøv igen senere.
Artikler 1–20