Seuraa
Vilelmini Sosoni
Vilelmini Sosoni
Vahvistettu sähköpostiosoite verkkotunnuksessa ionio.gr
Nimike
Viittaukset
Viittaukset
Vuosi
A comparative quality evaluation of PBSMT and NMT using professional translators
S Castilho, J Moorkens, F Gaspari, R Sennrich, V Sosoni, ...
Proceedings of Machine Translation Summit XVI: Research Track, 116-131, 2017
1312017
Introduction to research methods in legal translation and interpreting: Crossing methodological boundaries
Ł Biel, J Engberg, MRM Ruano, V Sosoni
Research methods in legal translation and interpreting, 1-12, 2019
642019
The translation of economics and the economics of translation
Ł Biel, V Sosoni
Perspectives 25 (3), 351-361, 2017
542017
Training translators to work for the EU institutions: luxury or necessity
V Sosoni
The Journal of Specialised Translation 16, 77-108, 2011
452011
EU legal culture and translation
V Sosoni, L Biel
JLL 7, 1, 2018
412018
A hybrid translation theory for EU texts
V Sosoni
Vertimo Studijos 5 (5), 76-89, 2012
352012
Machine Translation Quality: A comparative evaluation of SMT, NMT and tailored-NMT outputs
M Stasimioti, V Sosoni, KL Kermanidis, D Mouratidis
Proceedings of the 22nd annual conference of the European Association for …, 2020
222020
Translating law: A comparison of human and post-edited translations from Greek to English
V Sosoni, J O'Shea, M Stasimioti
Revista de Llengua i Dret, 92-120, 2022
202022
Enhancing access to online education: Quality machine translation of MOOC content
V Kordoni, A Van den Bosch, KL Kermanidis, V Sosoni, K Cholakov, ...
Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and …, 2016
202016
Translation crowdsourcing: creating a multilingual corpus of online educational content
V Sosoni, KL Kermanidis, M Stasimioti, T Naskos, E Takoulidou, ...
Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources …, 2018
192018
Casting some light on experts' experience with translation crowdsourcing
V Sosoni
Journal of Specialised Translation, 362-384, 2017
182017
Multilingualism in Europe: Blessing or curse?
V Sosoni
Less translated languages, 39-47, 2008
162008
Investigating post-editing: A mixed-methods study with experienced and novice translators in the English-Greek language pair
M Stasimioti, V Sosoni
Translation, Interpreting, cognition: The way out of the box 15, 79, 2021
112021
EU legal culture and translation in the era of globalisation: the hybridisation of EU terminology on the example of competition law
Ł Biel, V Sosoni
Legal Linguistics Beyond Borders: Language and Law in a World of Media …, 2019
112019
Chapter 8. Observing Eurolects: The case of Greek
V Sosoni, KL Kermanidis, S Livas
Observing Eurolects: Corpus analysis of linguistic variation in EU law, 169-198, 2018
112018
Translation vs post-editing of NMT output: Insights from the English-Greek language pair
M Stasimioti, V Sosoni
Proceedings of 1st Workshop on Post-Editing in Modern-Day Translation, 109-124, 2020
102020
MT output and post-editing effort: Insights from a comparative analysis of SMT and NMT output for the English to Greek language pair and implications for the training of post …
M Stasimioti, V Sosoni
Teaching specialised translation and interpreting in a digital age–Fit-for …, 2019
102019
Undergraduate Translation Students’ Performance and Attitude vis-à-vis Machine Translation and Post-editing: Does Training Play a Role?
M Stasimioti, V Sosoni
Proceedings of the Translating and the Computer Conference 41, 125-136, 2019
102019
Language and translation in EU competition law: Insights from English, Greek, Italian and Spanish versions of legislative texts
V Sosoni
Language and Law: The Role of Language and Translation in EU Competition Law …, 2018
102018
Institutional translator training
T Svoboda, Ł Biel, V Sosoni
Taylor & Francis, 2023
92023
Järjestelmä ei voi suorittaa toimenpidettä nyt. Yritä myöhemmin uudelleen.
Artikkelit 1–20