Suivre
Joss Moorkens
Titre
Citée par
Citée par
Année
Is Neural Machine Translation the New State of the Art?
AW Sheila Castilho, Joss Moorkens, Federico Gaspari, Iacer Calixto, John Tinsley
Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 109-120, 2017
343*2017
Approaches to human and machine translation quality assessment
S Castilho, S Doherty, F Gaspari, J Moorkens
Translation quality assessment: From principles to practice, 9-38, 2018
2052018
Under pressure: translation in times of austerity
J Moorkens
Perspectives 25 (3), 464-477, 2017
1812017
Machine translation and post-editing training as part of a master’s programme
A Guerberof Arenas, J Moorkens
Jostrans: The Journal of Specialised Translation, 217-238, 2019
1772019
Translators’ perceptions of literary post-editing using statistical and neural machine translation
J Moorkens, A Toral, S Castilho, A Way
Translation Spaces 7 (2), 240-262, 2018
1592018
Assessing user interface needs of post-editors of machine translation
J Moorkens, S O’Brien
Human Issues in Translation Technology: The IATIS Yearbook, 109, 2017
1572017
What to expect from Neural Machine Translation: a practical in-class translation evaluation exercise
J Moorkens
The Interpreter and Translator Trainer 12 (4), 375-387, 2018
1482018
Translation quality assessment
J Moorkens, S Castilho, F Gaspari, S Doherty
Machine translation: Technologies and applications ser. Cham: Springer …, 2018
1382018
A comparative quality evaluation of PBSMT and NMT using professional translators
S Castilho, J Moorkens, F Gaspari, R Sennrich, V Sosoni, ...
Proceedings of Machine Translation Summit XVI: Research Track, 116-131, 2017
1312017
Correlations of perceived post-editing effort with measurements of actual effort
J Moorkens, S O’brien, IAL Da Silva, NB de Lima Fonseca, F Alves
Machine Translation 29, 267-284, 2015
1102015
“A tiny cog in a large machine” Digital Taylorism in the translation industry
J Moorkens
Translation Spaces 9 (1), 12-34, 2020
1072020
Investigating the experience of translation technology labs: pedagogical implications
S Doherty, J Moorkens
The Journal of Specialised Translation, 122-136, 2013
1012013
Ethics and machine translation
J Moorkens
Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial …, 2022
922022
Post-editing evaluations: Trade-offs between novice and professional participants
J Moorkens, S O’Brien
Proceedings of the 18th annual conference of the European association for …, 2015
832015
Post-editing neural machine translation versus translation memory segments
P Sánchez-Gijón, J Moorkens, A Way
Machine Translation 33 (1), 31-59, 2019
742019
Differentiating editing, post-editing and revision
F Do Carmo, J Moorkens
Translation revision and post-editing, 35-49, 2020
702020
Evaluating MT for massive open online courses: A multifaceted comparison between PBSMT and NMT systems
S Castilho, J Moorkens, F Gaspari, R Sennrich, A Way, ...
Machine translation 32 (3), 255-278, 2018
582018
A review of the state-of-the-art in automatic post-editing
F do Carmo, D Shterionov, J Moorkens, J Wagner, M Hossari, E Paquin, ...
Machine Translation 35, 101-143, 2021
572021
Copyright and the re-use of translation as data
J Moorkens, D Lewis
The Routledge handbook of translation and technology, 469-481, 2019
572019
Towards intelligent post-editing interfaces
S O'Brien, J Moorkens
BDU Fachverlag, 2014
502014
Le système ne peut pas réaliser cette opération maintenant. Veuillez réessayer plus tard.
Articles 1–20