Dialogue interpreting: A guide to interpreting in public services and the community R Tipton, O Furmanek Routledge, 2016 | 220 | 2016 |
Translation, ethics and social responsibility J Drugan, R Tipton The translator 23 (2), 119-125, 2017 | 96 | 2017 |
Reflexivity and the social construction of identity in interpreter-mediated asylum interviews R Tipton The Translator 14 (1), 1-19, 2008 | 84 | 2008 |
Relationships of learning between military personnel and interpreters in situations of violent conflict: Dual pedagogies and communities of practice R Tipton The Interpreter and Translator Trainer 5 (1), 15-40, 2011 | 71 | 2011 |
(Re-) voicing Beijing’s discourse through self-referentiality: A corpus-based CDA analysis of government interpreters’ discursive mediation at China’s political press … C Gu, R Tipton Perspectives 28 (3), 406-423, 2020 | 58 | 2020 |
Perceptions of the ‘occupational other’: Interpreters, social workers and intercultures R Tipton The British Journal of Social Work 46 (2), 463-479, 2016 | 56 | 2016 |
On trust: Relationships of trust in interpreter-mediated social work encounters R Tipton Text and Context, 194-214, 2014 | 45 | 2014 |
Ideology, ethics and policy development in public service interpreting and translation C Valero-Garcés, R Tipton Multilingual Matters, 2017 | 41 | 2017 |
The Routledge handbook of translation and pragmatics R Tipton, L Desilla Routledge, 2019 | 40 | 2019 |
Political Ideology and the De-Professionalisation of Public Service Interpreting: The Netherlands and the UK as Case Studies P Gentile TRANSLATION, INTERPRETING AND SOCIAL JUSTICE IN A GLOBALISED WORLD 1, 63-83, 2017 | 29 | 2017 |
Contracts and capabilities: Public service interpreting and third sector domestic violence services R Tipton The Translator 23 (2), 237-254, 2017 | 26 | 2017 |
Interpreter neutrality and de structure/agency distinction R Tipton Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios …, 2008 | 25 | 2008 |
Public service interpreting and the politics of entitlement for new entrants to the United Kingdom R Tipton Journal of Language and Politics 11 (2), 185-206, 2012 | 24 | 2012 |
‘Yes I understand’: language choice, question formation and code-switching in interpreter-mediated police interviews with victim-survivors of domestic abuse R Tipton Police Practice and Research 22 (1), 1058-1076, 2021 | 21 | 2021 |
Interpreting-as-conflict: PSIT in third sector organisations and the impact of third way politics R Tipton Ideology, ethics and policy development in public service interpreting and …, 2017 | 19 | 2017 |
Translating/ed selves and voices: Language support provisions for victims of domestic violence in a British third sector organization R Tipton Translation and Interpreting Studies 13 (2), 163-184, 2018 | 18 | 2018 |
‘You are foreign, you are nothing in this country’: Managing Risk in Interpreter-mediated Police Interviews with Victims of Domestic Abuse R Tipton Universidad de La Laguna. Servicio de Publicaciones, 2017 | 16 | 2017 |
Participants' and Interpreters' Perception of the Interpreter's Role in Interpreter-Mediated Investigative Interviews of Minors: Belgium and Italy as a Case H Salaets, K Balogh Multilingual Matters; Bristol, UK 1, 151-178, 2017 | 14 | 2017 |
Exploring the ESOL-PSIT relation: Interpellation, resistance and resilience R Tipton Language & Communication 67, 16-28, 2019 | 12 | 2019 |
The Routledge guide to teaching ethics in translation and interpreting education R Tipton Taylor & Francis, 2024 | 9 | 2024 |