Turnitin
降AI改写
早检测系统
早降重系统
Turnitin-UK版
万方检测-期刊版
维普编辑部版
Grammarly检测
Paperpass检测
checkpass检测
PaperYY检测
Dubbing in practice: A large scale study of human localization with insights for automatic dubbing
We investigate how humans perform the task of dubbing video content from one language
into another, leveraging a novel corpus of 319.57 hours of video from 54 professionally …
into another, leveraging a novel corpus of 319.57 hours of video from 54 professionally …
Videodubber: Machine translation with speech-aware length control for video dubbing
Video dubbing aims to translate the original speech in a film or television program into the
speech in a target language, which can be achieved with a cascaded system consisting of …
speech in a target language, which can be achieved with a cascaded system consisting of …
Beyond the black mirror effect: the impact of machine translation in the audiovisual translation environment
J de los Reyes Lozano… - … , New Series–Themes in …, 2023 - lans.uantwerpen.be
In an increasingly globalized world, technological advancements and artificial intelligence
(AI) have catalysed the proliferation of audiovisual productions and their translation, leading …
(AI) have catalysed the proliferation of audiovisual productions and their translation, leading …
Direct speech translation for automatic subtitling
Automatic subtitling is the task of automatically translating the speech of audiovisual content
into short pieces of timed text, ie, subtitles and their corresponding timestamps. The …
into short pieces of timed text, ie, subtitles and their corresponding timestamps. The …
Jointly optimizing translations and speech timing to improve isochrony in automatic dubbing
Automatic dubbing (AD) is the task of translating the original speech in a video into target
language speech. The new target language speech should satisfy isochrony; that is, the new …
language speech. The new target language speech should satisfy isochrony; that is, the new …
Anim-400K: A Large-Scale Dataset for Automated End to End Dubbing of Video
K Cai, C Liu, DM Chan - ICASSP 2024-2024 IEEE International …, 2024 - ieeexplore.ieee.org
The Internet's wealth of content, with up to 60% published in English, starkly contrasts the
global population, where only 18.8% are English speakers, and just 5.1% consider it their …
global population, where only 18.8% are English speakers, and just 5.1% consider it their …
[PDF][PDF] La traducción audiovisual a través de la traducción automática y la posedición
L Mejías-Climent… - Prácticas actuales y …, 2023 - ammonralibreria.com
La traducción audiovisual a través de la traducción automática y la posedición Page 1
Interlingua EDITORIAL COMARES La traducción audiovisual a través de la traducción …
Interlingua EDITORIAL COMARES La traducción audiovisual a través de la traducción …
Isochrony-Controlled Speech-to-Text Translation: A study on translating from Sino-Tibetan to Indo-European Languages
End-to-end speech translation (ST), which translates source language speech directly into
target language text, has garnered significant attention in recent years. Many ST …
target language text, has garnered significant attention in recent years. Many ST …
Beyond words: leveraging language models for incremental and context-aware text-to-speech synthesis
B Stephenson - 2023 - theses.hal.science
Text-to-speech (TTS) technology has the potential to enable real-time communication for
applications such as automatic interpreters or assistive technologies for the speech …
applications such as automatic interpreters or assistive technologies for the speech …
Improving isochronous machine translation with target factors and auxiliary counters
To translate speech for automatic dubbing, machine translation needs to be isochronous, ie
translated speech needs to be aligned with the source in terms of speech durations. We …
translated speech needs to be aligned with the source in terms of speech durations. We …