Turnitin
降AI改写
早检测系统
早降重系统
Turnitin-UK版
万方检测-期刊版
维普编辑部版
Grammarly检测
Paperpass检测
checkpass检测
PaperYY检测
[BOK][B] Subtitling: Concepts and practices
JD Cintas, A Remael - 2020 - taylorfrancis.com
Subtitling: Concepts and Practices provides students, researchers and practitioners with a
research-based introduction to the theory and practice of subtitling. The book, inspired by …
research-based introduction to the theory and practice of subtitling. The book, inspired by …
[BOK][B] Audiovisual translation: Theories, methods and issues
L Pérez-González - 2014 - api.taylorfrancis.com
Audiovisual translation is the fastest growing strand within translation studies. This book
addresses the need for more robust theoretical frameworks to investigate emerging text …
addresses the need for more robust theoretical frameworks to investigate emerging text …
[BOK][B] Accessible filmmaking: Integrating translation and accessibility into the filmmaking process
P Romero-Fresco - 2019 - taylorfrancis.com
Translation, accessibility and the viewing experience of foreign, deaf and blind audiences
has long been a neglected area of research within film studies. The same applies to the film …
has long been a neglected area of research within film studies. The same applies to the film …
The turn of audiovisual translation: New audiences and new technologies
F Chaume - Translation spaces, 2013 - jbe-platform.com
Audiovisual translation is an academic term that covers both well-established and new
ground-breaking linguistic and semiotic transfers like dubbing, subtitling, surtitling …
ground-breaking linguistic and semiotic transfers like dubbing, subtitling, surtitling …
Audiovisual translation
L Pérez-González - Routledge encyclopedia of translation studies, 2019 - taylorfrancis.com
Audiovisual translation focuses on the practices, processes and products that are involved in
or result from the transfer of multimodal and multimedial content across languages and/or …
or result from the transfer of multimodal and multimedial content across languages and/or …
The position of audiovisual translation studies
Y Gambier - The Routledge handbook of translation studies, 2013 - api.taylorfrancis.com
Another solution was also developed in the 1930s: the remake–a kind of appropriation by
changing the language and also to a certain extent the plot, with all its values and …
changing the language and also to a certain extent the plot, with all its values and …
[BOK][B] Speaking in subtitles: Revaluing screen translation
T Dwyer - 2017 - books.google.com
Over 6000 different languages are used in the world today, but the conventions of'media
speak'are far from universal and the complexities of translation are rarely acknowledged by …
speak'are far from universal and the complexities of translation are rarely acknowledged by …
[BOK][B] The Routledge handbook of audiovisual translation
L Pérez-González, JF Cornu - 2019 - api.taylorfrancis.com
It is customary for introductions to new publications on audiovisual translation (AVT) to start
by drawing the reader's attention to various signs of its vitality. The nature and significance of …
by drawing the reader's attention to various signs of its vitality. The nature and significance of …
Semiotics and translation
H Gottlieb - The Routledge handbook of translation studies and …, 2017 - taylorfrancis.com
This chapter expands the notion of translation to accommodate not only the nonverbal
channels present in much modern communication, but also types of communication not …
channels present in much modern communication, but also types of communication not …
[BOK][B] The Routledge handbook of translation studies
C Millán, F Bartrina - 2013 - books.google.com
The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art
account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around …
account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around …