Turnitin
降AI改写
早检测系统
早降重系统
Turnitin-UK版
万方检测-期刊版
维普编辑部版
Grammarly检测
Paperpass检测
checkpass检测
PaperYY检测
Translation methods and experience: A comparative analysis of human translation and post-editing with students and professional translators
While the benefits of using post-editing for technical texts have been more or less
acknowledged, it remains unclear whether post-editing is a viable alternative to human …
acknowledged, it remains unclear whether post-editing is a viable alternative to human …
Pre-editing and post-editing
AG Arenas - The Bloomsbury companion to language industry …, 2019 - torrossa.com
This chapter describes pre-editing and post-editing concepts and processes derived from
the use of machine translation (MT) in professional and academic translation environments …
the use of machine translation (MT) in professional and academic translation environments …
POSEDITrad: la traducción automática y la posedición para la formación de traductores e intérpretes
D González Pastor, C Rico - Revista digital de investigación en …, 2021 - scielo.org.pe
Introducción: En este artículo se presentan los resultados de la experiencia docente
realizada en el marco del Proyecto de Innovación Docente POSEDITrad, que incorpora el …
realizada en el marco del Proyecto de Innovación Docente POSEDITrad, que incorpora el …
IntelliCAT: Intelligent machine translation post-editing with quality estimation and translation suggestion
We present IntelliCAT, an interactive translation interface with neural models that streamline
the post-editing process on machine translation output. We leverage two quality estimation …
the post-editing process on machine translation output. We leverage two quality estimation …
A reception study of machine translated subtitles for MOOCs
As access has grown to online courses in the form of MOOCs (Massive Open Online
Courses), the language barrier has become an important issue for users worldwide …
Courses), the language barrier has become an important issue for users worldwide …
Translations| Translators as Adaptive Experts in a Flat World: From Globalization 1.0 to Globalization 4.0?
VE Raído - International Journal of Communication, 2016 - ijoc.org
Professional translators are highly multitasking agents whose job requires advanced
language skills, advanced information literacy, and great technological and instrumental …
language skills, advanced information literacy, and great technological and instrumental …
MMPE: A multi-modal interface for post-editing machine translation
Current advances in machine translation (MT) increase the need for translators to switch
from traditional translation to post-editing (PE) of machine-translated text, a process that …
from traditional translation to post-editing (PE) of machine-translated text, a process that …
Evaluating machine translation post-editing training in undergraduate translation programs-an exploratory study in Saudi Arabia
HM Samman - 2022 - eprints.soton.ac.uk
The modern translation industry is using machine translation post-editing (MTPE) widely,
and the translation industry in the Arab World is following the global lead. However, while …
and the translation industry in the Arab World is following the global lead. However, while …
Machine translation markers in post-edited machine translation output
M Farrell - Proceedings of the 40th Conference Translating and …, 2018 - apeiron.iulm.it
The author has conducted an experiment for two consecutive years with postgraduate
university students in which half do an unaided human translation (HT) and the other half …
university students in which half do an unaided human translation (HT) and the other half …
Reading takes it all?–the role of language competence and subject knowledge in legal translation
M Lesznyák, M Bakti, E Sermann - The Interpreter and Translator …, 2024 - Taylor & Francis
In this paper the role of language competence and thematic competence in translation and
post-editing was studied. The sample included 49 translation students who translated part of …
post-editing was studied. The sample included 49 translation students who translated part of …