Translation methods and experience: A comparative analysis of human translation and post-editing with students and professional translators

J Daems, S Vandepitte, RJ Hartsuiker, L Macken - Meta, 2017 - erudit.org
While the benefits of using post-editing for technical texts have been more or less
acknowledged, it remains unclear whether post-editing is a viable alternative to human …

Pre-editing and post-editing

AG Arenas - The Bloomsbury companion to language industry …, 2019 - torrossa.com
This chapter describes pre-editing and post-editing concepts and processes derived from
the use of machine translation (MT) in professional and academic translation environments …

POSEDITrad: la traducción automática y la posedición para la formación de traductores e intérpretes

D González Pastor, C Rico - Revista digital de investigación en …, 2021 - scielo.org.pe
Introducción: En este artículo se presentan los resultados de la experiencia docente
realizada en el marco del Proyecto de Innovación Docente POSEDITrad, que incorpora el …

IntelliCAT: Intelligent machine translation post-editing with quality estimation and translation suggestion

D Lee, J Ahn, H Park, J Jo - arxiv preprint arxiv:2105.12172, 2021 - arxiv.org
We present IntelliCAT, an interactive translation interface with neural models that streamline
the post-editing process on machine translation output. We leverage two quality estimation …

A reception study of machine translated subtitles for MOOCs

K Hu, S O'Brien, D Kenny - Perspectives, 2020 - Taylor & Francis
As access has grown to online courses in the form of MOOCs (Massive Open Online
Courses), the language barrier has become an important issue for users worldwide …

Translations| Translators as Adaptive Experts in a Flat World: From Globalization 1.0 to Globalization 4.0?

VE Raído - International Journal of Communication, 2016 - ijoc.org
Professional translators are highly multitasking agents whose job requires advanced
language skills, advanced information literacy, and great technological and instrumental …

MMPE: A multi-modal interface for post-editing machine translation

N Herbig, T Düwel, S Pal, K Meladaki… - Proceedings of the …, 2020 - aclanthology.org
Current advances in machine translation (MT) increase the need for translators to switch
from traditional translation to post-editing (PE) of machine-translated text, a process that …

Evaluating machine translation post-editing training in undergraduate translation programs-an exploratory study in Saudi Arabia

HM Samman - 2022 - eprints.soton.ac.uk
The modern translation industry is using machine translation post-editing (MTPE) widely,
and the translation industry in the Arab World is following the global lead. However, while …

Machine translation markers in post-edited machine translation output

M Farrell - Proceedings of the 40th Conference Translating and …, 2018 - apeiron.iulm.it
The author has conducted an experiment for two consecutive years with postgraduate
university students in which half do an unaided human translation (HT) and the other half …

Reading takes it all?–the role of language competence and subject knowledge in legal translation

M Lesznyák, M Bakti, E Sermann - The Interpreter and Translator …, 2024 - Taylor & Francis
In this paper the role of language competence and thematic competence in translation and
post-editing was studied. The sample included 49 translation students who translated part of …