Corpus-based interpreting studies: Past, present and future developments of a (wired) cottage industry

C Bendazzoli - Making way in corpus-based interpreting studies, 2018 - Springer
Abstract Drawing on Miriam Shlesinger's seminal paper on the creation and use of corpora
in Interpreting Studies research, which she referred to as an offshoot of corpus-based …

[PDF][PDF] Interpretese vs. translationese: The uniqueness of human strategies in simultaneous interpretation

H He, J Boyd-Graber, H Daumé III - … of the 2016 Conference of the …, 2016 - aclanthology.org
Computational approaches to simultaneous interpretation are stymied by how little we know
about the tactics human interpreters use. We produce a parallel corpus of translated and …

[Књига][B] Corpora e interpretazione simultanea

C Bendazzoli - 2010 - iris.unito.it
In questo volume è presentata una proposta di applicazione del corpus-based approach
agli studi sull'interpretazione, con particolare riferimento alla modalità simultanea. A tal fine …

Automatic construction of discourse corpora for dialogue translation

L Wang, X Zhang, Z Tu, A Way, Q Liu - arxiv preprint arxiv:1605.06770, 2016 - arxiv.org
In this paper, a novel approach is proposed to automatically construct parallel discourse
corpus for dialogue machine translation. Firstly, the parallel subtitle data and its …

[PDF][PDF] Ciair simultaneous interpretation corpus

H Tohyama, S Matsubara, K Ryu… - Proc. Oriental …, 2004 - academia.edu
This paper describes the design, analysis and utilization of a simultaneous interpretation
corpus. The corpus has been constructed at the Center for Integrated Acoustic Information …

[PDF][PDF] Syntax-based rewriting for simultaneous machine translation

H He, A Grissom II, J Morgan… - Proceedings of the …, 2015 - aclanthology.org
Divergent word order between languages causes delay in simultaneous machine
translation. We present a sentence rewriting method that generates more monotonic …

[PDF][PDF] Construction and Analysis of Word-level Time-aligned Simultaneous Interpretation Corpus.

T Ono, H Tohyama, S Matsubara - LREC, 2008 - academia.edu
In this paper, quantitative analyses of the delay in Japanese-to-English (JE) and English-to-
Japanese (EJ) interpretations are described. The Simultaneous Interpretation Database of …

[PDF][PDF] Collection of Simultaneous Interpreting Patterns by Using Bilingual Spoken Monologue Corpus.

H Tohyama, S Matsubara - LREC, 2006 - cs.brandeis.edu
This paper provides an investigation of simultaneous interpreting patterns using a bilingual
spoken monologue corpus. 4,578 pairs of English-Japanese aligned utterances in CIAIR …

What affects the word order of target language in simultaneous interpretation

Z Cai, K Ryu, S Matsubara - 2020 International Conference on …, 2020 - ieeexplore.ieee.org
A simultaneous interpretation has to be conducted to shorten delay and reduce working
memory load. The interpreters adopt a strategy that generates a target language in a word …

[PDF][PDF] Influence of pause length on listeners' impressions in simultaneous interpretation

H Tohyama, S Matsubara - Proceedings of the Ninth …, 2006 - nagoya.repo.nii.ac.jp
We have been attempting to realize simultaneous machine interpretation. However,
determining the interpreting utterance timing is as difficult as determining translation units …