Differentiating editing, post-editing and revision

F Do Carmo, J Moorkens - Translation revision and post-editing, 2020 - taylorfrancis.com
While several studies report translator resistance to post-editing, translators whose work has
followed the evolution of translation technology may consider post-editing to be translation …

Translation technology research and human–computer interaction (HCI)

S Läubli, S Green - The Routledge handbook of translation and …, 2019 - taylorfrancis.com
Understood as the relative excellence of a translation product or process, quality can be
measured in many ways, including automatic comparison metrics, evaluation by translators …

Empirical translation process research: Past and possible future perspectives

M Carl - Translation, Cognition & Behavior, 2023 - jbe-platform.com
Over the last four decades, considerable efforts have been devoted to the modeling and
evaluation of human translation processes. This article takes a closer look at the evolution of …

[PDF][PDF] Working with Pre-translated Texts: Investigating Machine Translation Postediting and Human Translation Revision at Swiss Corporate In-house Language …

S Girletti - 2024 - access.archive-ouverte.unige.ch
With the advent of neural machine translation (NMT), machine-generated texts increasingly
resemble human translations. This paradigm shift calls for a comprehensive understanding …

Translation, translation revision and post-editing competence models: where are we now?

I Robert, JJJ Ureel, I Schrijver - The human translator in the 2020s, 2022 - taylorfrancis.com
Nowadays translation proper is rarely professional translators' sole activity. Translation
revision and post-editing (PE) are often also part of translators' tasks. As such, traditional …

Online learning for statistical machine translation

D Ortiz-Martínez - Computational Linguistics, 2016 - direct.mit.edu
We present online learning techniques for statistical machine translation (SMT). The
availability of large training data sets that grow constantly over time is becoming more and …

Translating without in-domain corpus: Machine translation post-editing with online learning techniques

AL Lagarda, D Ortiz-Martínez, V Alabau… - Computer Speech & …, 2015 - Elsevier
Globalization has dramatically increased the need of translating information from one
language to another. Frequently, such translation needs should be satisfied under very tight …

Reassessing the proper place of man and machine in translation: a pre-translation scenario

J Ive, A Max, F Yvon - Machine Translation, 2018 - Springer
Traditionally, human–machine interaction to reach an improved machine translation (MT)
output takes place ex-post and consists of correcting this output. In this work, we investigate …

[PDF][PDF] Comparative human and automatic evaluation of glass-box and black-box approaches to interactive translation prediction

D Torregrosa, JA Pérez-Ortiz… - The Prague Bulletin of …, 2017 - archive.sciendo.com
Interactive translation prediction (ITP) is a modality of computer-aided translation that assists
professional translators by offering context-based computer-generated continuation …

Automatic post-editing for machine translation

R Chatterjee - arxiv preprint arxiv:1910.08592, 2019 - arxiv.org
Automatic Post-Editing (APE) aims to correct systematic errors in a machine translated text.
This is primarily useful when the machine translation (MT) system is not accessible for …